Since I read Ulysses I’ve been fascinated by the influence of Hungary and Hungarian on Joyce’s book. Most the google results on the topic highlight the parallels between Hungarian and Irish Nationalism, but I am more interested in the literary influence of Hungarian on Joyce. On reading Behind God’s Back this curiosity is again pricked. The publisher’s blurb highlights the book’s precocious modernism: “It is scarcely credible that this very modern novel – with its subtle observation, profound understanding of the sexes, faultless construction and authentic internal monologues – was … before the First World War”.
For ‘profound understanding of the sexes’ I’m reading ‘candid treatment of sexuality’; and as in Ulysses, we have adolescent sexuality, prostitution and marital infidelity though much more tightly woven together in Móricz’s novella. It’s worth reminding ourselves that Ulysses was banned in the UK until the 1930s because of its obscenity not its politics. Once again my English expectations of what pre WWII writers can do with sex are confounded. Interestly, I did not experience that reading Madame Bovary – the apparent model for this story – in my early 20s. Either I’m grown more sexually conservative through the years or there is something harsh about the way Hungarian writers treat sex, even Móricz who I usually find a sympathetic guide to the Hungarian experience.